Contributeurs:
État de publication: publié
Type de présentation: présentation
Nom de la rencontre: 88e congrès de l'ACFAS
URL: https://www.acfas.ca/evenements/congres/programme/88/500/538/c
Résumé: Les élèves allophones constituent une clientèle pouvant être considérée comme étant à risque d’échec scolaire en raison de leurs caractéristiques sociodémographiques et scolaires (Mc Andrew et coll., 2013). Bien que des moyens soient mis en place pour que les élèves non francophones apprennent le français, comme le soutien linguistique, il serait intéressant de se questionner quant aux services complémentaires offerts à ces élèves lorsqu’ils présentent des difficultés d’apprentissage en écriture ou en lecture, et donc, quant aux pratiques de l’orthopédagogue. Plusieurs auteurs soutiennent qu’intervenir auprès d’élèves allophones en difficulté nécessiterait des connaissances quant à la linguistique, à la culture et aux difficultés d’apprentissage (Hammer, Scarpino et Davison, 2010). Effectivement, il semblerait que l’utilisation du bagage culturel et linguistique serait primordiale dans l’intervention pour ces élèves (Armand, Hardy et Lemay, 2014). La présente étude de cas multiple a pour objectif de décrire les pratiques déclarées d’orthopédagogues intervenant auprès d’élèves allophones immigrants recevant un soutien linguistique et présentant des difficultés d’apprentissage. Pour ce faire, trois dyades orthopédagogue-enseignant.e de francisation œuvrant auprès d’élèves recevant le double service francisation-orthopédagogie ont participé à un entretien individuel semi-dirigé concernant leurs pratiques. Certains résultats de l’étude seront présentés et discutés.
Mots clé(s):
Dimension(s):
Théorie de l'activité:
Appartenance: